In this episode, we’re looking at the difference between “porque” and “porquê”.
I’ll explain the difference with a few examples, and after that, you’ll listen to a dialogue where you can see both words in action.
The translation of the examples is available on the video.
If you’re a member of the Portuguese Lab Academy, be sure to practice with the available exercises in this lesson.
Examples
Porque
Eu cheguei tarde porque acordei tarde. // I arrived late because I woke up late.
Porque (é que) chegaste tarde? // Why did you arrive late?
Ela perguntou-lhe porque é que ele não lhe telefonou. // She asked him why he didn't call her.
Porquê
Chegaste tarde, porquê? // You arrived late, why?
Diz-me porquê. Porquê!? // Tell me why. Why!?
Diz-me o porquê de reagires assim. // Tell me the why/the reason for you to behave this way.
Dialogue transcript
— Emprestas-me dinheiro? // Will you lend me money?
— Não. // No.
— Porquê? // Why?
— Porque não. Diz-me lá porque é que não tens dinheiro. // Because. Tell me why you don’t have money.
— Preferia não dizer. // I’d rather not say.
— Mas porquê? Se eu não souber o porquê deste pedido, não te empresto nada. // But why? If I don’t know the why/the reason for this request, I won’t lend you anything.
— Está bem. Porque pedi dinheiro emprestado e agora preciso de o devolver. // Alright. Because I borrowed money and now I need to return it.
— A quem é que pediste dinheiro emprestado? // Whom did you borrow money from?
— A ti. // From you.